Mångkulturell utbildning
Stöd till flerspråkig undervisning, och mer jämlik och kulturell skola för ursprungsfolk i Ecuador och Costa Rica.

Var: Ecuador och Costa Rica
Ansvarig: Marine Hedström Rojas
Syfte: Yennenga Progress samverkar med organisationer bland ursprungsfolksgrupper i Ecuador och Costa Rica för att ta fram alternativa modeller för så kallad interkulturell tvåspråkig undervisning, och för att få dessa läroplaner godkända av det statliga skolverket. Vi vill bidra till att anpassa skolsystemet och samtidigt tar vara på den kulturella rikedom eleverna representerar. Vi tror på en skola som levererar en undervisning som reflekterar en dynamisk flerspråkig verklighet, som de flesta barn från urprungsfolk lever i.
Aktivitet/Resultat: Under året som gått genomfördes en förstudie i Arajuno, Ecuador där Yennenga Progress, Centro Puka Rumi och Fundación Nairi träffades för att utbyta idéer och erfarenheter. De olika organisationerna fick en god inblick i varandras arbeten och inte minst på plats fick de tillresande deltagarna se bevis på den långa erfarenhet som ursprungsfolkens organisationer i Amazonasregionen i Ecuador har i frågor som rör utbildning. Både Centro Puka Rumi och Fundacion Nairi behöver genomföra ett antal aktiviteter för att stärka den egna organisationen och kunna fortsätta vara en röst för ursprungsfolkens förslag på alternativ skolmodell. Vi konstaterade också behovet av att med tiden bygga upp ursprungsfolkens egna kunskapsbanker, som ska förse det statliga skolsystemet med gedigen kulturell information och kunskap. Detta för att undvika att projekt som genomförs hamnar snett. Något som tyvärr ofta sker när olika projekt inte styrs av målgruppen själv.
Plan Framåt: Vi arbetar med att ta fram en gemensam projektplan för ett första 12-månaders projekt där Centro Puka Rumi ska arbeta för att utveckla egna läroplaner för skolor med kichwaelever i Ecuador. Likaså ska vi arbeta fram en projektidé för Fundación Nairis vidare arbete för att förbättra undervisningen bland Costa Ricas cabécarbefolkning. Samtidigt som det arbetet startar hoppas Yennenga Progress kunna genomföra en informationskampanj i Sverige för att fördjupa kunskapen kring det arbete som görs bland ursprungsfolk i Ecuador och Costa Rica som också kan ligga till grund för samt inspirera andra ursprungsfolk.
Skolböcker på språket cabécar, Costa Rica

Var: Talamanca i Costa Rica
Ansvarig : Marine Rojas Hedström
Syfte: Yennenga Progress medlemsorganisation Fundación Nairi har genomfört ett gediget arbete med att ta fram en tvåspråkig (cabécar och spanska) skolboksserie för ursprungsfolksgruppen cabécar med en bok för varje årskurs (klass 1-6) samt en läsebok. De är nu i stort behov av att trycka upp nya böcker. I Talamanca i Costa Rica tillhör eleverna från ursprungsfolksgruppen cabécar den första generation som haft möjlighet att gå i skolan. Det betyder att de sällan kan få hjälp med läxor eller förklaringar hemma. Därmed har cabécarbarnen ett sämre utgångsläge än övriga klasskamrater. Det är nödvändigt att höja kvalitén på hemspråksundervisningen för att barnen ska kunna ta till sig den övriga undervisningen, klara proven och kunna gå vidare till nästa årskurs. I skolan i övrigt är alla lektioner på spanska som är ett främmande språk för dessa barn.
”Vi har tagit fram skolböcker som respekterar indianbarnens kultur och ursprung och böcker som barnen känner igen sig och kan identifiera sig med. Att eleverna har tillgång till material på det egna språket ger de indianska barnen också en rimlig chans att tillskansa sig den undervisning som annars enbart ges på det främmande språket spanska”. – Marine
Aktivitet/Resultat: Under året som gått har Fundación Nairi, tack vare insamlade medel från Yennenga Progress, kunnat revidera texterna och har nu en färdig version för nytryck av böckerna från första till fjärde klass. I boken för första klass har det dessutom lagts till 20 sidor med lärarhandledning.
Kapacitet och kompetensutbyte: Under året har genomförts ett första utbyte med ursprungsfolk i Ecuador för att dra lärdom av varandra och påbörja samarbete.
Plan Framåt: Följa upp arbetet med nytryck och fortsätta påverkansarbetet för att det costarikanska skolministeriet ska hålla sitt löfte om att stå för tryckkostnaden för en ny upplaga. Efter att böckerna gått i tryck kvarstår arbetet med att dela ut materialet bland lärare och till cabécarelever i de 200 aktuella skolorna runt om i landet, som nu är i stort behov av material på cabécarspråket.
—-
STORY
Julen 2013 drog Yennenga Progress igång en kampanj! Som årets julklapp gav vi erbjudandet att bli en del av det unika projektet att trycka upp en indiansk skolboksserie, så att cabécarbarnen får en bra undervisning anpassad för dem! Med detta projekt får de sina rättigheter tillgodosedda vad gäller tillgång till sitt eget språk och sin kultur. Denna serie som utgör totalt sju olika böcker (en för varje årsklass, 1:a till 6:e skolåret, samt en tillhörande läsebok) är den första två-språkiga skolboksserien på indianspråket cabécar och spanska i Costa Rica. Böckerna är alltså unika i sitt slag, och tack vare att de utgår från barnets eget språk och kultur ökar barnens förutsättningar att verkligen ta till sig skolgången markant.
Vi kom en bra bit på väg – men behöver en bit till! Så hugg i och hjälp oss hitta finansiering för att trycka hela skolbokserien!
De nyproducerade böckerna i färg är på närmare 200 sidor, rikt illustrerade med teckningar och fotografier. Den sjunde skolboken i serien utgörs av en läsebok som innehåller många av cabécar-folkets mytberättelser och sånger, som aldrig tidigare publicerats.
Bakom skolboksprojektet ligger år av forskning genomförd långt ute i svårtillgängliga regnskogsområden där cabécarbefolkningen bor. Marine Hedström Rojas har efter studier i spanska och kulturantropologi bott och arbetat tillsammans med cabécarindianer i Talamanca, där hon lagt största del av sitt arbete på att leda detta skolboksprojekt. Vad som gör skolboksserien unik i sitt slag är att flera nationella lingvister tillsammans med målgruppen varit involverade i hela arbetsprocessen, från att ta fram ämnena, till att teckna ner traditioner, revidera och slutligen även i utformning och design.
En av de viktigaste avsikterna med projektet var att ta fram skolböcker som respekterar indianbarnens kultur och ursprung och böcker som barnen känner igen sig i och identifierar sig med. Att eleverna har tillgång till material på det egna språket ger de indianska barnen också en rimlig chans att tillskansa sig den undervisning som annars enbart ges på det främmande språket spanska.
– Det handlar om människans behov av att få uttrycka sig, säger Marine. När man bygger på den egna identiteten skapas värdighet. Att det finns skolböcker på cabécarspråket i klassrummet där det indianska sällan prioriteras sänder också en viktig signal till såväl cabécarbarn som till skolkamraterna som tillhör majoritetsbefolkningen.
Vårt mål är att samla in de 500 000 SEK som behövs för att trycka upp de indianska skolböckerna, en serie som utgörs av totalt sju olika böcker.
Vår framtida förhoppning är att dessutom kunna finansiera ett projekt där Marine Rojas Hedström kan anställas för att göra en liknande insats för de två andra minoritetsspråken som finns i området. Dessa folkgruppers historia och traditioner är i mångt och mycket liknande cabécarindianernas. Det betyder att mycket av grundarbetet är gjort samt att strukturen för en sådan insats redan är etablerad.
————
Vill du själv eller tillsammans med en större grupp besöka byn Las Brisas, där arbetet startade och få en inblick i livet i utkanten av regnskogen kan du kolla in www.eldescansocr.com där det finns mer info om resor som arrangeras till Costa Rica och där man besöker just byn Las Brisas.[*]